«После обеда, когда я кейфую на диване, распространяя вокруг себя запах сигары, свояченица читает вслух мои произведения, а тëща и жена слушают.»
А. П. Чехов, «Мой домострой»
Удивительно было встретить слово «кайф» на страницах книг нашего великого классика!
На самом деле «кайф» — это не современный сленг, а древнее восточное слово. Оно пришло в русский язык из арабского. В Коране (священной книге мусульман) описывается райский сад — джаннат, в котором праведники пребывают в вечном кэйфе — в некоей эйфории, наслаждении. Дословно «кэйф» переводится как «время приятного безделья».
В России слово «кайф» или «кейф» стало употребляться в 19-м веке, когда в 1821 году русский востоковед О. И. Сенковский рассказал о необычном слове в одном из своих произведений — «Сочинения барона Брамбеуса»:
«Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение кейф. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется делать кейф. В переводе это можно было бы назвать наслаждаться успокоением.»
В то время утвердилась мода на Ближний Восток. С конца 18-го века до начала 20-го аристократы носили тюрбаны на турецкий манер, украшали дома восточным интерьером, и, наконец, просто путешествовали по ближневосточным странам, наслаждаясь экзотикой их культур.
Напоследок интересный факт: забавное слово «кефтеме» (из мема про бархатные тяги), которое распространилось в русскоязычном иртернет-сленге в марте прошлого года, является одной из форм слова «кайф» в языках восточных народов.